As cookies crumble, how can I restore staff confidence?
免費餅乾關乎員工士氣?


按照在部門內削減成本的要求,我制定了一份削減成本細則,其中包括取消每週例會上的餅乾和咖啡,這讓許多員工心生抱怨,他們說這挫傷了士氣。我該如何補救呢? ── 一位42歲的男性經理

Following instructions to slash costs in my department, I recently put out a memo detailing cuts, which include axing free biscuits and coffee at weekly bonding sessions. This has prompted complaints that morale is being destroyed and that the tea and biscuits were a vital part of the culture. It makes me angry that staff are being so petty about biscuits when people may lose their jobs. Yet this seems to have hit a nerve. What can be done to rectify it?

根據在部門內削減成本的要求,我最近制定了一個細化成本削減計劃的備忘錄,其中包括取消每週聚會上的免費餅乾和咖啡。有人抱怨稱,這挫傷了員工士氣,茶點是企業文化的重要部分。讓我生氣的是,在人們可能丟掉飯碗的時候,員工們卻在餅乾的問題上如此小心眼。然而,這似乎讓人產生了不快。我該如何補救呢?

您已閱讀12%(600字),剩餘88%(4383字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×