FT商學院

US banks get Main Street blues as savers balk at low rates
Lex專欄:美國儲戶轉向高收益投資

The longer the Fed keeps rates on hold, the more incentive Americans have to move their money to higher-yield products
美聯準保持利率不變的時間越長,儲戶轉移資金的動力就越大。
The four biggest US banks delivered a record high last year of more than $253bn in combined net interest income — but it is a feat that is unlikely to be repeated

US savers are finally wising up. Tired of the paltry interest rates they are getting on their checking and savings accounts, more Americans are moving their cash into higher-yield products, including certificate of deposit and money market funds. Some of these can pay interest rates of 5 per cent or higher, compared with an average of 0.08 per cent on a traditional interest checking account.

美國儲戶終於醒悟過來了。越來越多的美國人厭倦了支票和儲蓄賬戶上微不足道的利率,開始將現金轉移到收益率更高的產品上,包括大額存單和貨幣市場基金。其中一些可以支付5%或更高的利率,而傳統利息支票賬戶的平均利率爲0.08%。

您已閱讀19%(665字),剩餘81%(2821字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×