On a hot day in August, Singaporean police arrived at one of the city’s swankiest addresses, made their way past a miniature golf course in the courtyard, and charged inside. At homes across the city — always in the wealthiest neighbourhoods — similar scenes were repeating as police rounded up people suspected of belonging to a billion-dollar money-laundering ring.
8月炎熱的一天,新加坡警察到達該市最時髦的地址之一,他們穿過庭院裏的一個小型高爾夫球場,衝了進去。類似場景在這個城市國家富人區的多個地點上演:警方採取收網行動,抓捕涉嫌參與價值數十億美元的洗錢團伙的人。
您已閱讀2%(468字),剩餘98%(19179字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。