竊聽

Beware the itch of democracies to spy on domestic critics
警惕民主國家的竊聽渴望

A scandal in Spain is only the latest example of politicians and intelligence agencies getting up to no good
巴伯:西班牙的竊聽醜聞只是冰山一角。歷史表明,除非公衆和法院施加壓力,否則掌權者就喜歡爲所欲爲。

A decade before Watergate taught us to add “gate” to every scandal under the sun, President John Kennedy and his brother Robert, who served as US attorney-general, were up to some dubious antics of their own. Apart from monitoring White House officials and guests by means of a secret taping system, the Kennedys conducted extensive electronic surveillance against political opponents, critical journalists and even their own staff. After the details became public, Ben Bradlee, the Washington Post editor and friend of the Kennedys who helped uncover Watergate, exclaimed: “My God, they wiretapped practically everybody . . . in this town.”

「水門案」(Watergate)教會我們給太陽底下的每樁醜聞都加上「門」這個字,而比那還要早10年,美國總統約翰•甘迺迪(John Kennedy)和他弟弟、美國司法部長羅伯特•甘迺迪(Robert Kennedy)就已經有一些可疑舉動。除了利用一個祕密竊聽系統監視白宮官員和訪客,甘迺迪兄弟還對政治對手、批評自己的記者、甚至自己的幕僚,進行了廣泛的電子監視。相關細節公之於衆後,幫助揭露了「水門案」的《華盛頓郵報》(Washington Post)總編輯、甘迺迪兄弟的朋友本•布拉德利(Ben Bradlee)驚呼道:「我的上帝,他們幾乎竊聽了這座城市的……每個人。」

您已閱讀14%(928字),剩餘86%(5472字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×