川普

China hawks latch on to Trump’s campaign against Beijing
美國爲何緊鑼密鼓出臺對華強硬措施?

Advisers scent an opportunity to push the US president even further as he fights for re-election
川普爲保連任開始對中國採取強硬態度,對華鷹派人士還打算藉此機會鎖定與中國競爭的局面,以約束下一任總統的對華政策。

When US secretary of state Mike Pompeo last month declared in a speech that China was intent on “hegemony”, it was yet another sign of how much has changed since Donald Trump wrote in a tweet in March about his “respect” for president Xi Jinping.

唐納•川普(Donald Trump)今年3月曾在Twitter上發文對中國國家主席習近平表示「尊重」,但美國國務卿麥克•龐培歐(Mike Pompeo)上月在一次講話中宣稱,中國有意於「霸權」,這又一次表明美中關係在此期間發生了多大的變化。

您已閱讀5%(369字),剩餘95%(7462字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×