Days after pulling in a massive $38bn from shoppers in a 24-hour retail orgy, Alibaba has won regulatory approval for its proposed secondary listing in Hong Kong. It is hard to see how useful that blessing is when even senior police refer to the Asian financial hub as “on the brink of total collapse” and scenes of mayhem are screened across the globe.
在「雙十一」的24小時零售狂歡中,阿里巴巴(Alibaba)從購物者的錢包中掏走了380億美元的鉅額資金。幾天之後,該公司在香港二次上市的計劃獲得監管部門批准。在連香港警方高層也稱這個亞洲金融中心處於「全面崩潰的邊緣」、全球各地都在播放香港混亂場面之際,很難看出這項批准有何利好作用。
您已閱讀19%(495字),剩餘81%(2145字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。