Consumer prices in China rose at the fastest pace in 15 months in May as pork prices jumped further after farmers were forced to cull hogs amid a countrywide outbreak of African swine fever.
今年5月,中國居民消費價格指數(CPI)創下15個月以來的最大漲幅,原因是豬肉價格進一步上漲。先前,由於非洲豬瘟在全國範圍內爆發,農民不得不撲殺生豬。
您已閱讀19%(266字),剩餘81%(1125字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。