As a top Huawei executive, I’m often asked why the US has launched a full-scale assault on us. The Americans have charged us with stealing technology and violating trade sanctions, and largely blocked us from doing business there. Mike Pence, US vice-president, recently told Nato of “the threat posed by Huawei”, and Mike Pompeo, secretary of state, warned allies that using our telecommunications equipment would make it harder for the US to “partner alongside them.”
作爲華為(Huawei)的一名高階主管,我經常被人問到這樣的問題:美國爲什麼對我們發起了全面攻勢?美國人指控我們竊取技術和違反貿易制裁規定,並基本上阻止我們在美國開展業務。美國副總統麥克•彭斯(Mike Pence)最近對北約(Nato)談到了「華為構成的威脅」。美國國務卿麥克•龐培歐(Mike Pompeo)警告盟國,使用我們的電信設備將會使美國更難以與「與他們合作」。