Peace with North Korea? Then war with Iran? Even by the standards of Donald Trump, the Washington kaleidoscope is turning dizzyingly fast. The US president says he wants a deal with Pyongyang to scrap its nuclear weapons. He is also minded to shatter international trust in American leadership by reneging on the nuclear pact with Iran. The contradiction is wilfully scorned. This is not the way to halt the global slide towards nuclear proliferation.
與北韓講和?再與伊朗開戰?即使以唐納•川普(Donald Trump)的標準,華盛頓這個「萬花筒」也轉得太快了,簡直讓人頭暈目眩。這位美國總統表示他希望與北韓達成促使後者放棄核武器的協議。他還想用退出伊朗核協議打破國際社會對美國領導力的信任。這其中的自相矛盾被有意地不當回事兒。這可不是阻止全球滑向核擴散的辦法。
您已閱讀9%(609字),剩餘91%(6366字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。