觀點英國退歐

Beware post-Brexit dreams of Canada
歐加貿易模式將害慘英國


克萊格:歐盟加拿大貿易協定是英國保守黨政客心目中未來英歐貿易關係的模板,但退歐後的英國無法模仿加拿大。

The language of Brexit matters. “Transition” sounds soothing, which is why Remainers like it. “Implementation” suggests something short and sharp, which is why Theresa May, UK prime minister, likes it. “Triggering Article 50” sounds technical and unstoppable. And “soft Brexit” has a less painful ring than “hard Brexit”, which sounds faintly indecent.

英國退歐的措辭很重要。「過渡」聽上去讓人寬心,這是支持留歐人士喜歡它的原因。「實施」暗示著短暫和急劇,因此英國首相德蕾莎·梅伊(Theresa May)喜歡它。「觸發第50條」聽上去具有技術性,且不可阻擋。與聽上去隱約有些不雅的「硬退歐」相比,「軟退歐」給人的感覺不那麼痛苦。

您已閱讀9%(489字),剩餘91%(5122字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×