The big story in the US last week was about a missing armada. A few days after Donald Trump declared that an armada was on its way to North Korea, the carrier group turned out to be heading in the wrong direction, en route to Australia. The other big story was about the power of a stern look. That one belonged to Mike Pence, the vice-president, who donned a black leather jacket, flexed his muscles, and took a step into the demilitarised zone on the border between North and South Korea. He wanted, as he put it, the North Koreans to see his face.
近日美國的一大新鮮事是一支無敵艦隊「迷了路」。唐納•川普(Donald Trump)宣佈一支無敵艦隊正在向北韓駛去,幾天後卻發現,這個航母戰鬥羣奔向了錯誤的方向,駛向了澳洲。另一大新聞是關於擺出一副酷臉的威力。這說的是美國副總統麥克•彭斯(Mike Pence),他身穿一件黑色皮夾克,展示了下「肌肉」,然後步入朝韓交界的非軍事區。如他所言,他想要北韓人看到他的臉。