Jared Kushner, son-in-law and adviser to President-elect Donald Trump, has held talks recently with one of China’s most politically connected tycoons about a potential real-estate deal, raising fresh questions about conflicts of interest in the New York billionaire’s incoming administration.
當選總統唐納•川普(Donald Trump)的女婿和顧問傑瑞德•庫許納(Jared Kushner)最近與中國最具政治人脈的富豪之一會面洽談,這件事給身爲紐約億萬富翁的川普即將上任的新一屆行政當局帶來新的利益衝突疑雲。
您已閱讀9%(405字),剩餘91%(3917字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。