觀點G20峯會

International diplomatic incidents bring benefits for China
圍繞G20峯會組織的外交風波


由於中共對G20峯會籌備已久,活動規劃也是它的強項,這些風波不太可能是純粹偶然事件,也反映了中國體制的某些特點。

The image of President Barack Obama walking, as one commentator put it, “out of the ass of Air Force One”, instead of down a red-carpeted staircase will definitely be what many people remember about this year’s G20 meeting in China.

美國總統巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)從「從空軍一號(Air Force One)的屁股」(這是一位評論人士的說法)走出來,而沒有從鋪著紅毯的舷梯走下來,這一形象無疑會成爲許多人對今年在中國舉辦的二十國集團(G20)峯會的記憶。

您已閱讀6%(352字),剩餘94%(5686字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×