工作

Boredom and vice can be deadly in a life without work
失業對於中產是致命的


FT部落格作者麥卡菲:在發達國家,中產階級工作日益流失,隨之而來的煩悶和縱慾導致了大量社會問題。

How bad is a life without work? I have been asked this question a lot lately. It is becoming pretty clear that the forces of globalisation and technological progress are reshaping economies and societies, especially in advanced economies, and that these effects are being felt most right in the centre of the workforce — across the individuals and families that make up what Americans call the middle class. Lots of the traditional jobs for these people are disappearing in the rich world, and wages for remaining workers are pretty stagnant.

如果沒有了工作,生活會變得多麼糟糕?我最近被多次問到這個問題。現在很明顯,全球化和技術進步正改變經濟和社會面貌(特別是在發達經濟體),受影響最大的是處於勞動力核心的人羣,即構成美國人所謂中產階級的個人和家庭。對於這些人而言,在富國,很多傳統工作正消失,其他勞動者的薪資嚴重停滯不前。

您已閱讀11%(683字),剩餘89%(5589字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×