China’s equity slump is beginning to take its toll on the country’s shadow financing system, responsible for much of the margin lending that had fuelled the bull market. Underground lenders — one of the least regulated parts of China’s informal banking system — reported a sharp rise in bad debt from consumer credit and margin loans in June as equity prices headed south.
中國股市下跌開始傷及國內影子金融體系。之前助推牛市的保證金貸款,很大一部分是由影子金融體系提供的。隨著股價的下跌,地下錢莊6月出現了消費信貸和保證金貸款壞賬的急劇增加。地下錢莊是中國非正規銀行體系中受監管程度最低的部門之一。
您已閱讀11%(484字),剩餘89%(4069字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。