東方之星

Government control of China ferry aftermath weakens
中國政府對沉船事態控制出現裂痕


憤怒的乘客家屬要求徹查事故原因,不能將其歸咎於天氣原因,並要求政府賠償

Less than a day after the Communist party’s top leaders pledged to attend to the needs of grieving families following the country’s worst shipping disaster, cracks are appearing in the government’s control of fallout from the incident.

中國歷史上最嚴重的船難發生後,中共最高領導人承諾將滿足悲痛的家屬們的需求。但這一表態作出還不到一天,中國政府對災難後果的掌控已開始出現裂縫。

您已閱讀8%(305字),剩餘92%(3412字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×