Even as China’s economy has faltered, growing at its lowest pace in more than five years in the third quarter, the stock market has surged. Investors, it seems, are betting that the weak economy will force the central bank to pump cheap money into the financial system.
儘管中國經濟步履蹣跚——今年第三季度的增速是5年多以來的最低水準——但其股市仍大幅上漲。投資者似乎在押注經濟疲弱將迫使中國央行向金融體系注入廉價資金。
您已閱讀6%(344字),剩餘94%(5068字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。