中美關係

Cyber crime: Hacked off
中美網路安全拉鋸戰


歐巴馬政府正利用刑事訴訟的方式,提高中國的駭客活動成本。有觀點認爲,美國此舉可能弄巧成拙:既激怒了中國,又不能提供令其改變的動力。

Near the shore of the East China Sea, where giant cranes and piles of shipping containers mark the skyline of one of the world’s busiest ports, stands the 12-storey building at the centre of a cyber-espionage showdown between the US and China.

在靠近東中國海海岸的地方,巨型吊車和成堆的貨運集裝箱勾勒出了全球最繁忙的一大港口的天際線。這裏有一座12層樓的建築,目前正處於美國和中國在網路間諜問題上攤牌決戰的中心。

您已閱讀3%(327字),剩餘97%(11933字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×