Zhou Zhigang wore his red Walmart jacket with pride when he joined the US retail group’s branch in Changde, Hunan province. But he has not put it on since the outlet’s closure in March, when his participation in protests with 70 other workers for better severance cost him a week’s detention without charge by Chinese police.
當週志剛(音譯)加入沃爾瑪(Walmart)在湖南省常德市的分店時,他充滿自豪地穿上了這家美國零售集團的紅色夾克。但自從這家分店今年3月關閉以來,他就沒有再穿過這件夾克,當時他和其他70名員工爲爭取更好的遣散待遇參與了抗議活動,並因此在沒有受到正式起訴的情況下被中國警方拘留了一週時間。
您已閱讀3%(468字),剩餘97%(14729字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。