樂尚街

Where (and why) the super-rich are investing in real estate
亞洲富豪愛買的豪宅


亞洲富豪28%的財富投向房地產,歐美富豪則爲8%與6%。歐美富豪22%的房產位於風景度假區,亞洲富豪則是95%位於城市,只有4%位於風光勝地。

Land ownership is, perhaps, the most ancient expression of wealth. Throughout history it has provoked conflict and inspired grandeur, from civic monuments and sacred spaces to egotistical towers and pleasure palaces. Today the relationship between land – or property – and wealth is more complex and more commercial than ever before. Since the economic crisis of 2008, real estate has attracted many of the world’s super-rich who have sought a safe haven, and a means of diversifying assets, and a very visual symbol of power and sophistication.

土地所有權或許是歷史最爲久遠的展示財富的方式。從古到今,它不斷誘發衝突,也不斷激發從公民紀念碑、聖地到標榜自我的城堡與奢華宮殿等宏偉建築的設計靈感。如今土地(抑或說房產)與財富之間的關係比以往任何時候都更爲複雜,商業色彩也更爲濃厚。2008年全球經濟危機以來,房地產市場吸引了全球衆多富豪的目光,他們尋求安全的財富庇護港、資產多樣化的方式,也尋求展示自己實力與教養的視覺符號。

您已閱讀6%(733字),剩餘94%(11150字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×