David Cameron has embarked on a bold, possibly reckless, strategy to sort out Britain’s troubled relationship with the EU. He promises that, if re-elected, he will renegotiate membership terms, then hold an in-or-out referendum in 2017. The prime minister’s problem is that large parts of his Conservative party expect the renegotiation to deliver much more than his EU partners are likely to offer.
爲釐清英國與歐盟(EU)令人頭疼的關係,大衛•卡麥隆(David Cameron)採取了一種大膽、而且可能是輕率的戰略。他承諾,如果再次當選,他將就歐盟成員國條款進行重新談判,並在2017年就是否留在歐盟內舉行全民公投。這位英國首相面臨的問題在於,他所在的保守黨內很多人對重新談判所能帶來的好處期望過高,遠遠超出歐盟的合作伙伴所可能給予的限度。
您已閱讀10%(571字),剩餘90%(5374字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。