In nominating Jack Lew to replace Tim Geithner as Treasury secretary, Barack Obama has stuck to his inner circle. Presidents like to fill big jobs with those they trust. Mr Lew, who for the past year was White House chief of staff and before that head of its budget office, certainly fits that bill. He brings an insider’s knowledge, having served in the Clinton White House and as a Capitol Hill staffer. There can be little doubt he possesses an excellent grasp of the technicalities and will speak with the president’s confidence.
提名傑克•盧(Jack Lew)接替蒂姆•蓋特納(Tim Geithner)出任美國財長意味著,巴拉克•歐巴馬(Barack Obama)再一次從親信小圈子中選人。總統都喜歡提名自己信任的人出任要職。過去一年期間擔任白宮幕僚長、先前執掌白宮預算辦公室的盧,肯定符合這個標準。曾在柯林頓的白宮工作、並曾是國會工作人員的他,帶來一個圈內人的知識。無疑,他對技術細節有極好的把握,他的講話將讓總統放心。