敘利亞

Vlast in translation: why Mother Russia loves Assad’s rule

It is normal that news headlines differ from country to country, but the western world might be interested to know that Syria has not been among the main news items in Russia. If there is a report on an event that is all but impossible to ignore, such as the massacre in Tremseh on July 12, it is like this one from news2.ru: “Syrian insurgents have been instructed to kill as many people as possible.”

The Russian word boyeviki, used to describe the rebel fighters, is less neutral than “insurgents” and is just one step away from bandits or terrorists. It passed from slang into the mass media during the war in Chechnya in the 1990s as a way of branding the Chechen separatist fighters. It is also worth noting in the report cited above the use of the words “instructed to kill”. They are intended to hint clearly that the opposition are acting on the orders of some invisible masters.

The report, which was on prime time TV, featured Anastassia Popova, a young and charismatic reporter. She provided “evidence” of the rebels killing innocent people in Tremseh, while claiming that the majority of those killed by the army were armed fighters and deserters. The reporter also claimed that the UN authorities were hampering her crew because of its country of origin.

您已閱讀29%(1266字),剩餘71%(3110字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×