Seek the business models of others and thou shalt find. Baidu, China’s biggest search engine, now has a near monopoly on the country’s internet search business thanks to Google’s retreat to Hong Kong in 2010. But, despite this dominance, investors have higher expectations. The company may have announced another strong set of annual results last week but investors cut 3 per cent from the share price, denting its 22 per cent growth this year.
嘗試其他人的商業模式,你便會有所發現。得益於谷歌(Google) 2010年「退守」香港,中國最大的搜索引擎公司百度(Baidu)如今幾乎壟斷了中國的網路搜尋業務。不過,儘管百度已享有霸主地位,投資者仍然有著更高的期望。雖然該公司上週公佈的年度業績依然強勁,但投資者還是讓其股價下跌了3%,削低了今年已錄得的22%漲幅。
您已閱讀22%(605字),剩餘78%(2149字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。