社交網路

A social network for socialist China’s lonely super-wealthy
中國富人的社群網站


面向富人的P1.CN已有120萬名會員,這印證了中國社會階層的分化。這個網站的CEO王宇表示,中國的富裕孩子不願意與自己階層之外的人交往,他們迫切地想找到處在類似財富水準的人。

Listening to what is coming from China’s official media these days, you could believe this was a socialist country. Every other day, web pages at Xinhua, the official news agency, are bathed in red promoting a special on the ruling Communist party’s upcoming 90th anniversary.

這些天來,如果僅憑中國官方媒體的報導,你可能會認爲這是一個社會主義國家。每隔一兩天,中國官方通訊社新華社的網頁就會浸染在一片紅色之中,爲中國共產黨即將來臨的90週年紀念日的專題報導做宣傳。

您已閱讀13%(370字),剩餘87%(2508字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×