日本大地震

Irrationally predictable
Lex專欄:市場該抵制恐慌


在中東陷入動盪、日本有可能發生核災難之際,人們很難保持平靜。通常,在別人四散逃離時保持鎮定是明智之舉。但大量挪動資金則是一件危險的事情。

Markets are bad at valuing low-probability extreme events. Put differently, investors often respond to a radical increase in uncertainty with panic. It is hard to stand still when the Middle East is in turmoil or when there is the risk of a Japanese nuclear catastrophe, let alone both simultaneously. Usually it is clever to get well in front of a stampede. But mass movement of money is a dangerous business.

市場在評估低機率極端事件方面,表現向來不佳。換言之,對於不確定性的驟增,投資者往往做出恐慌的反應。當中東陷入動盪、或日本有可能發生核災難之際,人們很難保持平靜,更遑論兩種情況同時出現。通常,在別人四散逃離時保持鎮定是明智之舉。但大量挪動資金則是一件危險的事情。

您已閱讀20%(540字),剩餘80%(2210字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×