專欄親愛的經濟學家

DEAR ECONOMIST: SUPPLY AND DEMAND, YES. BUT POLYGAMY?
一夫多妻對男人來說好不好?


親愛的經濟學家:我的一位朋友有兩個老婆,他說:「供應商更多就意味著競爭更激烈,爲客戶提供的服務更好」。但爲什麼有兩個老婆的人很少會過上「平靜」的日子呢?——來自巴基斯坦的讀者穆赫辛

I live in a place where polygamy is allowed, but generally avoided. One of my friends has two wives. When asked why, he once quipped “more suppliers means more competition and better service for the customer”. Now I know, both intuitively and through observation, that people with two wives seldom lead “peaceful” lives. As an economist, how would you explain that?

親愛的經濟學家,

您已閱讀16%(373字),剩餘84%(2029字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

親愛的經濟學家

蒂姆•哈福德(Tim Harford)是英國《金融時報》的經濟學專欄作家,他撰寫兩個欄目:《親愛的經濟學家》和 《臥底經濟學家》。他寫過一本暢銷書也叫做《臥底經濟學家》,這本書已經被翻譯爲16種語言,他現在正在寫這本書的續集。哈福德也是BBC的一檔節目《相信我,我是經濟學家》(Trust Me, I’m an Economist)的主持人。他同妻子及兩個孩子一起住在倫敦。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×