泰國

THAILAND'S CRISIS GOES BEYOND RED AND YELLOW
「紅衫軍」鬧事爲他信?


FT亞洲版主編戴維•皮林:泰國紅衫軍運動確有暴力成分,但試圖將成千上萬走上街頭的泰國民衆描述成「恐怖分子」、或是他信的僱傭兵,實在是說不過去。

Who could think badly of Thailand? The people are lovely, the beaches divine and the green chicken curry outstanding. The country's apparently troubled political history of serial coups and quick-vanishing constitutions, say its many admirers, is not as bad as it appears. It masks an odd kind of stability that has made Thailand a favoured destination for foreign investment and foreign vacations alike. True, there is poverty and great disparity of wealth. Where in south-east Asia isn't there? But the people appear pretty content with their lot, and at least no one is starving. Even the current prime minister, the Oxford-educated Abhisit Vejjajiva, seems like a thoroughly decent chap, and terribly dishy to boot.

誰會認爲泰國不好?人民可愛動人、海灘令人沉醉、綠咖哩雞妙不可言。仰慕者表示,連續的政變和稍現即逝的憲法讓這個國家的政治史顯得問題重重,但實際上並不像看起來那麼糟糕。政治動盪掩蓋了一種奇特的穩定狀態,正是這種穩定使泰國成爲外國人投資和海外度假偏愛的目的地。沒錯,這個國家依然存在貧窮和嚴重的貧富不均。但東南亞哪個國家不是如此?不過泰國人民似乎對自己的命運沒有什麼不滿,而且至少沒有人在捱餓。就連現任總理、在牛津接受教育的阿披實•維乍集瓦(Abhisit Vejjajiva)看起來也是個非常得體的傢伙,而且還相當有魅力。

您已閱讀14%(978字),剩餘86%(5911字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×