Last year was one of sharp changes for Asian stock markets. While overall they enjoyed their best year since 2003 on the back of the global economic recovery, the first few months of the year were marked by a sharp fall in stock prices, as anxiety over the extent of the US financial crisis gripped investors.
去年是亞洲股市大幅波動的一年。儘管總體而言,亞洲股市在全球經濟復甦背景下創下了自2003年以來的最高漲幅,但在頭幾個月,由於投資者對美國金融危機的程度深感焦慮,股價出現了大幅下挫。
您已閱讀5%(399字),剩餘95%(7777字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。