專欄親愛的經濟學家

Dear Economist: How can we stop our child buying sweets?
如何讓女兒不買糖果?


我的女兒計劃用親戚朋友給她的生日禮金買糖果,用省下來的零花錢購買生日禮物。除了沒收她的生日禮金,還有什麼方法能阻止她這麼做嗎?

When my daughter reached the age of six, my wife and I decided to give her a small amount of pocket money. However, access to money of her own would allow her to buy herself large quantities of sweeties. So instead of giving her cash in hand we keep track of the money she's accumulated, which she can then use to purchase anything she wants so long as it's not food or drink.

我的女兒年滿6歲時,我妻子和我決定給她一些零花錢。但她自己拿到錢會去買很多糖果,所以我們不把現金交到她手裏,而是記錄下她積攢了多少錢,然後她可以用這些錢買自己想要的任何東西,除了食品或飲料。

您已閱讀20%(471字),剩餘80%(1852字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

親愛的經濟學家

蒂姆•哈福德(Tim Harford)是英國《金融時報》的經濟學專欄作家,他撰寫兩個欄目:《親愛的經濟學家》和 《臥底經濟學家》。他寫過一本暢銷書也叫做《臥底經濟學家》,這本書已經被翻譯爲16種語言,他現在正在寫這本書的續集。哈福德也是BBC的一檔節目《相信我,我是經濟學家》(Trust Me, I’m an Economist)的主持人。他同妻子及兩個孩子一起住在倫敦。

相關文章

相關話題

設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×