FT商學院

Silicon Valley’s still trying to ‘solve’ dinner
矽谷會如何改變我們的飲食?

I drank some pea milk in a vegan Los Angeles café and can confirm it is an acquired taste
實驗室培植的肉、綠豆製成的蛋和磨成粉的蟋蟀,矽谷的創業者想用它們來代替你的晚餐。

If lab-grown meat, eggs made of mung beans and crickets ground into powder sound appetising to you, then you are going to love the next 20 years. If not, well, you have some time to come around.

如果實驗室培植的肉、綠豆製成的蛋和磨成粉的蟋蟀聽起來讓你很有食慾,那麼你將會喜歡未來的20年。如果你不喜歡,那麼還有一些時間來適應。

您已閱讀4%(260字),剩餘96%(5718字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×