FT商學院

Here come the glassholes, part II
「眼鏡混蛋」又來了

Adding facial recognition to smart glasses may not prove as popular as some in Silicon Valley believe
在智慧眼鏡中加入人臉辨識功能,可能並不會像矽谷一些人所想的那樣受歡迎。

One of the most important elements of Mark Zuckerberg’s mid-life glow up has been the addition of a pair of thick-framed Ray-Ban spectacles. A decade on from Google’s Glass debacle, Meta’s stylish smart glasses are the surprise hit of 2025. The fandom is a broad church. I have a pair of the sunglasses. So does Nigel Farage. No one has yet called me a glasshole (not out loud).

馬克•祖克柏(Mark Zuckerberg)中年煥發的最重要元素之一,就是增添了一副厚框雷朋眼鏡。在谷歌眼鏡失敗十年之後,Meta的時尚智慧眼鏡成爲了2025年的驚喜之作。這款產品的粉絲羣體非常廣泛。我有一副墨鏡。奈傑•法拉吉(Nigel Farage)也有一副。還沒有人說我是「眼鏡混蛋」(glasshole),至少沒有人大聲說出來。

您已閱讀9%(550字),剩餘91%(5781字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×