Web3與加密金融

Tech and crypto groups rush to profit from stablecoin boom
科技和加密貨幣團體爭相從穩定幣熱潮中獲利

But some industry experts warn that tokens are a ‘novelty asset’ used mostly for trading
但一些業內專家警告稱,代幣是一種主要用於交易的「新奇資產」。
New entrants follow Ripple and payment group PayPal in trying to latch on to the recovering stablecoin market

Technology and crypto companies, and even a US state, have joined a rush to cash in on the recovery in the digital assets market by launching new stablecoins, but some industry experts warn there is little use for these tokens and many may not survive.

科技和加密貨幣公司,甚至美國的一個州,都紛紛加入了通過推出新的穩定幣來從數位資產市場復甦中獲利的熱潮,但一些行業專家警告稱這些代幣幾乎沒有什麼用處,許多可能無法生存下去。

您已閱讀7%(446字),剩餘93%(5959字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
虛擬貨幣相關活動存在較大法律風險。請根據監管規範,注意甄別和遠離非法金融活動,謹防個人財產和權益受損。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×