The second week of the Paris Olympics will be all about athletics. Over the coming days, more than a thousand athletes will go toe to toe in the hope of being crowned the fastest runner over distances that range from 100 metres to the marathon. But there’s a problem: thanks to so-called “super shoes”, we may not know if the person who crosses the line first really is the fastest runner in the truest sense of the word.
巴黎奧運會第二週將全面展開田徑比賽。在接下來的幾天裏,超過一千名運動員將在從100米到馬拉松的距離上展開激烈的角逐,爭奪最快奔跑者的稱號。但存在一個問題:由於所謂的「超級鞋」,我們可能無法確定第一個衝過終點線的人是否真正是最快的奔跑者。
您已閱讀10%(540字),剩餘90%(4979字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。