FT財富管理

Wealthy investors weather the inflation storms
富裕投資者在通膨風暴中擴大財富

Despite rising prices around the globe, investments made by the world’s richest have grown faster — boosting their wealth
儘管全球物價上漲,但世界最富有人羣的投資成長更快,從而擴大了他們的財富。

Inflationary shocks have reverberated around the globe over the past three years — but the world’s wealthy have largely weathered them, say private bankers and investment managers.

私人銀行家和投資經理們表示,過去3年,通膨衝擊在全球各地迴盪,但全球富人基本上都經受住了這些衝擊。

您已閱讀3%(229字),剩餘97%(6679字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×