新興市場

The weakest links in the global economy are on the mend

Some of the most prominent beleaguered nations are now carrying out radical reforms
The writer is chair of Rockefeller International

Emerging world powerhouses such as India and Indonesia weathered the turbulence of recent years in solid shape and are widely recognised for their success. Now many of the emerging world’s most troubled economies are reforming their way towards recovery as well, and markets are starting to reward them for it.

They include most prominently Turkey, Argentina, Egypt, Nigeria and Kenya, and they carry some weight. All five of these reforming countries are in the 40 largest emerging economies, so their turn for the better is reinforcing the global economic recovery as well.

Battered by high inflation, debt and deficits, their foreign exchange coffers were emptying when global interest rates rose sharply in 2022. As higher borrowing costs drove their debts deeper into distress, they had no choice but to change. Their leaders — who in Argentina, Kenya and Nigeria were newly elected with a mandate for reform — don’t quite say so out loud, but their plans came straight from the pages of the old and much-maligned Washington consensus. Budget discipline and heeding market forces are the only policy choices that work when a nation runs out of money.

您已閱讀26%(1201字),剩餘74%(3446字)包含更多重要資訊,訂閱以繼續探索完整內容,並享受更多專屬服務。
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

中東期待沙烏地阿拉伯制衡川普

阿拉伯國家希望穆罕默德王儲和美國當選總統川普的密切關係能夠緩和川普政府的中東政策。

投資者押注防務支出增加,Palantir成爲「川普交易」贏家之一

彼得•蒂爾創立的數據公司的最大客戶是美國政府,自川普本月當選以來,其市值增加了230億美元。

Lex專欄:成長來之不易,雀巢前景平淡

要實現其成長目標,這家瑞士集團需要增加行銷投資。

Lex專欄:便宜商品是沃爾瑪股價上漲的基礎

沃爾瑪通過吸引高收入顧客和增加其他收入來源,出色地應對了經濟不景氣和通膨帶來的挑戰。

Lex專欄:奢侈品品牌寄希望於自己的美國夢

奢侈品在美國越來越具有吸引力,可能爲該行業提供新的成長跑道。

諾和諾德準備下一代減肥藥的試驗結果

這家丹麥公司預計,最新數據將顯示CagriSema可在一年多的時間內減輕25%的體重。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×