When is it OK for economists to experiment on people? | 經濟學傢什麼時候可以拿人做實驗? - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
爲了第一時間爲您呈現此資訊,中文內容爲AI翻譯,僅供參考。
FT商學院

When is it OK for economists to experiment on people?
經濟學傢什麼時候可以拿人做實驗?

A recent study has raised ethical questions about research
最近的一項研究提出了有關研究的倫理問題。
While most economic debates are about as spicy as boiled potatoes, others generate a bit more heat. A recent stir fell into the second category, in response to a new study of junior academics angling for jobs in economics. Participants knew they were part of an experiment, but not that some would get more social media promotion from “influencers” than others. (Economics influencers that is — Kylie Jenner does not care about your robustness checks.)
雖然大多數經濟辯論就像煮熟的土豆一樣平淡無味,但有些辯論卻引發了更多的熱議。最近的一場風波就屬於這種情況,是對一項關於經濟學初級學者爭取工作的新研究的回應。參與者知道他們是實驗的一部分,但不知道有些人會比其他人獲得更多來自「影響者」的社群媒體推廣。(這裏的「影響者」指的是經濟學領域的——凱莉•詹納(Kylie Jenner)可不關心你的穩健性檢查。)
Cue outrage, sprinkled with some snark. One observer commented on the cruelty of letting “a coin toss determine who wins, and who is doomed to a career in academia”. More seriously, how do economists weigh up the ethics of human experiments?
引起憤怒,夾雜著一些諷刺。一位觀察者評論道,讓「拋硬幣決定誰勝出,誰註定要在學術界度過一生」是殘酷的。更嚴肅地說,經濟學家如何權衡人類實驗的倫理道德?
There are formal processes to stop research investigating whether punching people in the face causes pain. American academics have to submit studies involving human subjects to ethical review by Institutional Review Boards (IRBs), and often local boards when their work is on people in other countries. Europeans have been slower to implement their own processes, but they are catching up.
有正式的程式來阻止研究是否拳擊會引起疼痛。美國學者必須將涉及人類對象的研究提交給倫理審查委員會(IRB)進行審查,而且當他們的研究對象是其他國家的人時,通常還要提交給當地委員會。歐洲人在實施自己的程式方面進展較慢,但他們正在迎頭趕上。
Researchers are generally supposed to avoid knowingly doing harm. They should also ask participants for informed consent, though not if the risks are minimal and telling people would muck up the results. (“Please take part in our study of sexism . . . now would you hire this woman?”)
研究人員通常應該避免有意造成傷害。他們還應該徵得參與者的知情同意,儘管如果風險很小並且告知人們會影響結果,就不需要徵得同意。(「請參與我們的性別歧視研究...現在你會僱傭這個女性嗎?」)
When it comes to work in developing countries, it might seem unfair to allocate poverty-busting interventions randomly, rather than doling them out to everyone who might benefit. The justification economists usually offer is that when budgets are tight and universal coverage isn’t possible at least at first, there is value in rolling out a programme in such a way that it can be evaluated rigorously and improve policymaking.
談到在發展中國家工作時,隨機分配減貧干預措施可能看起來不公平,而不是將其分配給所有可能受益的人。經濟學家通常提供的理由是,在預算緊張且最初無法實現普遍覆蓋的情況下,以這種方式推出一個計劃具有嚴格評估和改進政策制定的價值。
The power of randomisation could even expand the set of risks researchers can take. One pair of economists wrote in 2014 that although researchers should minimise risk wherever possible, “the more likely a research project is to be able to answer a question in an unbiased way, and the more important that question is to designing more effective policy . . . the more risk it is acceptable to take”.
隨機化的力量甚至可以擴大研究人員可以承擔的風險範圍。一對經濟學家在2014年寫道,儘管研究人員應該儘可能減少風險,但「一個研究項目能夠以無偏的方式回答一個問題的可能性越大,而且這個問題對於設計更有效的政策來說越重要...就越能夠承擔更多的風險」。
The past five years have seen an uptick in discussion of ethics within economics research, partly in response to a controversial study published in 2020. That examined whether cutting off some slum-dwellers’ water supply would increase the share of bills paid on time. (It did.)
過去五年來,對經濟學研究中的倫理問題的討論有所增加,部分原因是對2020年發表的一項有爭議的研究的回應。該研究調查了切斷一些貧民窟居民的供水是否會增加按時支付賬單的比例。
One group of academics later proposed that papers should come with “ethics appendices” setting out in more detail how the authors dealt with any thorny issues. That could include a discussion of the researchers’ role in the design and implementation of a policy being evaluated to make it clear where ethical responsibilities lie.
後來,一組學者提議論文應該附帶「倫理附錄」,更詳細地說明作者如何處理任何棘手的問題。這可能包括討論研究人員在政策設計和實施中的角色,以明確倫理責任的所在。
It could also cover any holes in the IRB process, such as the effect of an intervention on non-participants. What if a cash transfer led to recipients bidding up prices, harming others? Although ethics appendices are not yet the norm, some funders are pushing for more information. Sarah Kopper, associate director of research at the Abdul Latif Jameel Poverty Action Lab, says that now applicants for the organisation’s funding have to outline any risks posed to the broader population as well as research staff.
它還可以填補倫理審查委員會(IRB)流程中的任何漏洞,例如干預對非參與者的影響。如果現金轉移導致接收者抬高價格,損害他人怎麼辦?儘管倫理附錄尚未成爲常態,但一些資助機構正在推動提供更多資訊。阿卜杜勒•拉蒂夫•賈米爾貧困行動實驗室(Abdul Latif Jameel Poverty Action Lab)的研究副主任薩拉•科珀(Sarah Kopper)表示,現在該組織的資金申請人必須概述對更廣泛人羣以及研究人員可能帶來的任何風險。
Returning to the economics jobs study, Douglas MacKay of the University of North Carolina says that it raises interesting ethical questions. Does intervening in the job market, a highly fraught process, truly carry “minimal risk” to the participants? If it is a zero-sum competition, then giving some candidates a leg up will mean crushing others’ dreams. And if the risk was more than minimal, the lack of fully informed consent from participants could be dubious.
回到經濟學就業研究,北卡羅來納大學(University of North Carolina)的道格拉斯•麥凱(Douglas MacKay)表示,這引發了有趣的倫理問題。在一個高度複雜的就業市場中進行干預,對參與者來說是否真的「風險最小」?如果這是一個零和競爭,那麼給一些候選人一點優勢就意味著粉碎其他人的夢想。而且,如果風險超過了最小值,參與者缺乏充分知情同意可能是可疑的。
Alvin Roth, one of the authors of that experiment, says: “I can’t imagine economists thinking of a market as zero sum.” Perhaps a social media post could alert someone to a candidate so impressive that they persuade their university to make an extra position available. He points out that plenty of people share papers on social media, adding: “It seems to me that things that aren’t unethical to do shouldn’t be unethical to study to find out their effect.”
埃爾文•羅斯(Alvin Roth),這個實驗的作者之一,說:「我無法想像經濟學家會將市場視爲零和遊戲。」也許一個社群媒體貼文可以提醒某人,讓他們說服他們的大學開設一個額外的職位。他指出,很多人在社群媒體上分享論文,並補充說:「在我看來,那些不違反倫理的事情,研究它們的效果也不應該違反倫理。」
Although we might like to think of economics as a meritocracy, it is possible that, left to their own devices, influencers will just promote their pals or their pals’ students. The authors suggested that their randomisation allocated attention “more equitably”. As so much of economics involves careful thinking about counterfactuals, no wonder they matter in the ethics of the subject too.
儘管我們可能希望將經濟學視爲一種精英制度,但如果讓影響者自行決定,他們可能只會推廣自己的朋友或朋友的學生。作者建議透過隨機分配注意力來實現「更加公平」。由於經濟學中涉及對反事實的仔細思考,所以不難理解爲什麼它們在該學科的倫理中也很重要。
Follow Soumaya Keynes with myFT and on X
關注索馬亞•凱恩斯:myFT以及X
The Economics Show with Soumaya Keynes is a new podcast from the FT bringing listeners a deeper understanding of the most complex global economic issues in easy-to-digest weekly episodes
《與索馬亞•凱恩斯談經濟學》是英國《金融時報》推出的一檔新播客,透過易於理解的每週節目,帶給聽衆對全球最複雜的經濟問題的更深入理解。
Listen to new episodes every Monday on AppleSpotifyPocket Casts or wherever you get your podcasts
每週一收聽新一集蘋果SpotifyPocket Casts或您獲取播客的任何地方
版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

信貸基金PIK收入上升,表明美國企業承受現金壓力

隨著美國企業艱難應對高槓杆和高利率,選擇PIK貸款安排的情況越來越多,這種貸款往往會帶來更高的債務利息。

波蘭反對派竭力抵制圖斯克的「鐵掃帚」

當選一年後,波蘭總理圖斯克修復了與歐盟的關係,恢復了波蘭的國際地位,但其國內議程受到強烈抵制。

歐洲央行將如何調整歐元區利率?

在法蘭克福舉行的爲期兩天的會議上,人們普遍預計歐洲央行將把其關鍵存款機制利率下調0.25個百分點,至3.25%。

研究:青少年焦慮和抑鬱程度上升與使用社群媒體密切相關

牛津大學的研究表明,接受英國國家醫療服務體系心理健康服務治療的兒童人數激增。

印度仿製藥公司準備提供更便宜的減肥藥

印度仿製藥行業將在幾周內在英國推出非專利減肥藥。據預測,一場「巨大的價格戰」可能會擴大這些受歡迎藥物的使用範圍。

高級經濟顧問:川普不會削弱美元

有可能出任川普的財政部長的貝森特還堅稱,前總統的高額關稅威脅是與貿易伙伴討價還價的籌碼。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×