SoftBank: pay cuts do not offset investment flops - FT中文網
登錄×
電子郵件/用戶名
密碼
記住我
請輸入郵箱和密碼進行綁定操作:
請輸入手機號碼,透過簡訊驗證(目前僅支援中國大陸地區的手機號):
請您閱讀我們的用戶註冊協議私隱權保護政策,點擊下方按鈕即視爲您接受。
FT商學院

SoftBank: pay cuts do not offset investment flops

Founder Masayoshi Son has promised to play defence, slowing the pace of new investments and preserving cash

Founder Masayoshi Son is trying to turn round the fortunes of SoftBank following a historic loss for its Vision Fund unit. But moves to counteract falling profits and a dwindling share price are too little, too late. They include steep pay cuts for executives of the Japanese tech investment group.

The surprisingly steep reductions follow a record investment loss of ¥3.5tn ($27.5bn) at the Vision Fund unit for the year to March. Oddly, Son’s pay was unchanged at Y100mn ($785,000). Executives who suffered pay package shrinkage included chief financial officer Yoshimitsu Goto. His remuneration dropped 40 per cent compared with the previous year

SoftBank has a history of largesse. Simon Segars, the former chief executive of the company’s chip unit Arm, earned $9mn during the three months that he was a board director. Former chief operating officer Marcelo Claure, who left SoftBank earlier this year after months of frosty negotiations over pay, earned more than $14mn in the year before his departure. That put him on a par with former chief operating officer of Bank of America Thomas Montag.

SoftBank blamed the record loss at its first Vision Fund in the year to March on the tech sell-off in the US and China. But some prominent companies in which SoftBank is the largest shareholder have performed far worse than the market. Shares in South Korean ecommerce platform Coupang have plunged 72 per cent since it listed. The stock of Didi, a Chinese ride-hailing group, has fallen 75 per cent in the past year.

Such reversals call into question the strategy of SoftBank executives including Rajeev Misra, chief executive of SoftBank Investment Advisers, which oversees the firm’s Vision Funds.

SoftBank shares have halved since their 2021 peak. They trade below book value at less than half the group’s stated net asset value of $150bn.

Son has promised to play defence, slowing the pace of new investments and preserving cash. The question for investors should be whether it is worth holding shares in a business that is still paying executives highly to underperform the market.

版權聲明:本文版權歸FT中文網所有,未經允許任何單位或個人不得轉載,複製或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵權必究。

瑞士財富管理公司將目光投向亞洲

瑞士作爲世界財富管理中心的聲譽近年來受到了打擊,但瑞士財富管理公司仍可在其競爭對手香港和新加坡佔據主導地位。

Lex專欄:美國人對信用卡的鐘愛削弱了即時支付的吸引力

儘管即時支付在一些國家大行其道,但在美國,Visa和萬事達卡現在依然可以放寬心。

搶購西方資產的俄羅斯髮膠巨擘

阿列克謝•薩加爾是受益於西方公司撤離俄羅斯市場的新一代商人之一。

擁有多少錢纔算是一名超級富豪?

是1000萬美元、3000萬美元,還是1億美元?億萬富翁的迅速崛起顛覆了有錢精英的定義。

英國新任檢察總長誓言恢復英國法治聲譽

曾擔任人權大律師的理查德•赫默說,英國政府在國際上被視爲「誠信行爲者」是吸引投資的關鍵。

信貸基金PIK收入上升,表明美國企業承受現金壓力

隨著美國企業艱難應對高槓杆和高利率,選擇PIK貸款安排的情況越來越多,這種貸款往往會帶來更高的債務利息。
設置字型大小×
最小
較小
默認
較大
最大
分享×